Dopis vězněného ukrajinského novináře Romana Suščenka z ruského vězení

Plná verze dopisu:

Pár řádků o každodennosti. Od okamžiku přesunu jsem prošel kulturním šokem spojeným především nikoli s podmínkami a „krásami“ násilného stěhování (vůz  „stolypin“, nehygienické podmínky, švábi o velikosti krabičky od sirek, všudypřítomní hlodavci všeho druhu, plísně, vlhkost, úplná tma, podvýživa a zima), ale se svým postojem k lidem, jimž se soudním rozhodnutím změnilo jejich sociální postavení.

Chování je formální, s předstíraným soucitem, ale ve skutečnosti lhostejné. Dialog, pokud k němu vůbec mohlo dojít, byl veden formou, která vyloučila jakoukoli možnost odpovědi. Cílem je zastrašit, ponížit lidskou důstojnost, ignorovat jakékoliv zákonné požadavky ... Naštěstí má každí cesta svůj konec.

Druhý týden se přizpůsobuji v kolonii naproti vesnici Utrobino. Z okna "útrob" mé cely jsou vidět jednotvárná vesnická stavení, stejně jako denní východ slunce přes jíním pokrytý ostnatý drát Chci vidět desítky, stovky neznámých tváří. Jako v horku žíznivý pije sklenici za sklenicí studené vody.

Dokud tě neuvězní, nedokážeš si to představit. Myslíš si, že máš čas číst, přemýšlet, že všechno není tak děsivé. Ale je to děsivé, strašně děsivé. Čas se zpomaluje, ztrácí se orientace. Je to znát na postojích, pohybech a chování lidí, které jsem viděl. Nenechám své světlo zhasnout!

Dělím se s Vámi o novou práci, je to kopie ztracené kresby "katedrály v Rouenu". V něm se objevují nové barvy – to je kirovský růžový kisel (ovocný rosol, pozn. překl.), řádně zředěný pastelkou. Správa umožnila, aby náš konzul předal krabičku pastelek (24 kusů!) do mé cely.

Drazí přátelé, kolegové! Šťastný nový rok a vánoční svátky pro vás a vaše blízké. Myslete na zdraví, štěstí a smích dětí v domě.

S pozdravem Roman Suščenko.

11/20/2018

Kirovo-Čepetsk, obec Utrobino

Přeloženo z Ukrinform. Překlad „My a Ukrajina“ (Dag Jeger).

Obrázek
Obraz katedrály v Rouenu - Roman Suščenko

(jer)

Rubriky