Čítárna (3)

Dnes přinášíme informace o třech textech – o rozhovoru s baletním sólistou Janem Váňou, působícím v Kyjevě (Divadelní noviny), o recenzi na dvě dětské knížky přeložené z ukrajinštiny (Týdeník Rozhlas) a o souhrnné informaci, věnované nahrávkám ohlasů židovského (jidiš) hudebního folklóru z Ukrajiny, spojeným se jménem Psoje Korolenka.

“Dva misjaci v Ukrajini”, část 2: Cestování

Někdo mi ještě před první návštěvou Ukrajiny řekl, že jestli tam něco funguje opravdu dobře, tak je to právě železnice. Je to pravda. Vlaky jezdí včas, na stanici z každého vagonu vystoupí průvodčí a elektronicky zaeviduje cestující, kteří si předem zakoupili místenku. Jízda se ze zásady neobejde bez dobrého černého čaje v krásné železniční skleničce.

“Dva misjaci v Ukrajini”, část 1: Čech v Ivano-Frankivsku

Jsem Čech, rodilý Brňák. Ačkoliv, co vím, nemám žádné ukrajinské předky, celé moje jméno může někoho utvrzovat v opaku. Ukrajinu jsem poprvé navštívil rok a půl zpátky. Po první návštěvě Ukrajiny jsem si dal závazek, že chci, aby alespoň dvě stránky mého pasu byly plné ukrajinských razítek dřív, než mi expiruje.

Z ukrajinštiny do češtiny: překladatelská soutěž potřetí

V posledních letech se v Česku začíná vytvářet tradice každoročního konání různých ukrajinských akcí, které sledují trvale určitý konkrétní cíl. Mezi ně patří také soutěž překladatelů z ukrajinštiny do češtiny, která má potenciál dále se rozvíjet. Její třetí ročník vyvrcholil 6. 12. vyhlášením vítězů.

O Ruské osvobozenecké armádě, ale nejen o ní. Rozhovor s historikem Davidem Svobodou

Řeporyje, kdysi vesnice u jihozápadního okraje Prahy a na začátku Prokopského údolí, jsou nyní součástí obvodu Praha 5. Obec je důležitá tím, že se stala 6. května 1945 místem, kde bylo rozhodnuto o postupu jednotek Ruské osvobozenecké armády na pomoc Praze, která povstala proti německé okupaci. Řada bojovníků ROA zde zahynula. Řeporyjský starosta Pavel Novotný proto navrhnul, aby tato pražská místní část vybudovala pomník na jejich památku.